Voice

Last Update July 22, 2025

Character Selection

1015
Transcript:

なんだ、あたしに用でもあるのか?それとも…ただ会いたかっただけか…?

Localization:

Are you here to assign me a task? Schedule trainings? Or are you just here because you want to see me?

Added to Team

1015
Transcript:

臨機応変に行かせてもらうぞ。

Localization:

I'll form my own conclusions.

Set as Team Leader

1015
Transcript:

任せろ。指示されるのは嫌いだが、するのは好きだし得意なんだ。

Localization:

I'm not used to taking orders. But I can give them.

Character Obtained

1015
Transcript:

やあ、アドミン殿。あたしたちの仲だ。水臭いのはなしにしよう。これからよろしく頼むぞ。

Localization:

This isn't our first encounter, so we can skip the niceties. What do you say, Administrator of Aether Gazer?

EXP Increased

1015
Transcript:

なるほど…こういう戦い方もあるのだな。

Localization:

Oh, a new battle technique? Easy.

Transcendence 1

1015
Transcript:

ほう…こうやって強くなることもできるのか。コルグのマニュアルにもないやり方だ。

Localization:

I didn't know one could improve their abilities in this way. It's really something I can't quite achieve no matter how many books I read.

Unlock Condition:

Modifier reaches Transcendence S.

Transcendence 2

1015
Transcript:

ブレイクスルーの瞬間というのは気持ちいものだ。これもお前のおかげだな。

Localization:

I can use this to break through the annoying bottleneck in my investigation. Thanks.

Unlock Condition:

Modifier reaches Transcendence SSS.

Transcendence 3

1015
Transcript:

新たに得たこの力を以て…『世界』の行く末を見届けねばな。

Localization:

Another top of the mountain we've reached. Where else can civilization go... I'm willing to see it for myself.

Unlock Condition:

Modifier reaches Transcendence Ω.

Skill Upgraded

1015
Transcript:

技のキレが良くなったようだ。が、まだまだ腕を磨かねばな。

Localization:

Looks like my current strength is still not enough for you.

Functor Equipped

1015
Transcript:

ははっ!あたしのアクセスキーの力、とくと見せてやろう!

Localization:

I hope you can withstand the power of my Access Key... Ah, and you look good with it.

Code Imprint

1015
Transcript:

ああ…この感じ、懐かしいな。ははっ。

Localization:

It's just a matter of regaining knowledge.

Outfit Changed

1015
Transcript:

実用性を伴わない、着飾るためだけに作られた衣服、か。思ったより悪くないな。あたしと戦う相手には、いいハンデになりそうだ。

Localization:

Non-utilitarian clothing created for a certain aesthetic. Not bad at all. If I wear this to battle, I'll have a reason to eat an extra meal.

greet

101502
Transcript:

[AI] ああ、お帰りなさいませ。適当にかけてくれ。

Localization:

None

Unlock Condition:

[Translate] 拥有「不予投诉」和「指名服务」

talk1

101502
Transcript:

[AI] ご注文は?は?酒だと?そんなものは置いてないつまらない冗談はやめろ

Localization:

None

Unlock Condition:

[Translate] 拥有「不予投诉」和「指名服务」

talk2

101502
Transcript:

[AI] こんなところで何してるのかって?気まぐれかもしれないし、暇つぶしかもしれない。あるいは、お前を待っていたのかもな。

Localization:

None

Unlock Condition:

[Translate] 拥有「不予投诉」和「指名服务」

Login Greeting

1015
Transcript:

来たな、アドミン殿。ちゃんと仕事の準備は整えておいたぞ。どうだ。

Localization:

That's right. I'm still here. Maybe that's surprising in itself.

Login Greeting 2

1015
Transcript:

遅かったじゃないか、アドミン殿。用があるんだろう?はやく支度しろ。

Localization:

I'm not sure what you're doing today, but I plan to take a leave in the afternoon.

Login Greeting 3

1015
Transcript:

待っていたぞ、アドミン殿。腹が減ったんだ。はやく食事に行くぞ。

Localization:

Another brand-new day. Let's think about where to go for our late-night snack.

Unlock Condition:

Unlocks at room Lv. 2

Appointed as Assistant

1015
Transcript:

あたしなんかに仕事を手伝わせていいのか?なら、アドミン殿の期待には応えねばな。

Localization:

Speaking of which, the title "assistant" has a special meaning in certain contexts.

Interaction 1

1015
Transcript:

話をしよう。もっと関係を深めるためにも、な。…ところで、あたしたちの関係は、なんと言い表すべきだろう?

Localization:

You seek to take our relationship to another level through conversation. But tell me, what is our relationship now?

Interaction 2

1015
Transcript:

ほう、あたしにスイーツをくれるのか?…って、これは、ティラミス…!?ダメだダメだ!こんなもの食えるか!

Localization:

Dessert? Wow, thanks for the treat. Wait... is this tiramisu? No, no, no, take that away! Now!

Interaction 3

1015
Transcript:

言葉とは思考の表象…表面的な部分しか表現できない。その奥にあるものを推理するのは…楽しいものだ。

Localization:

Language is the appearance of appearances, an existence made possible through encryption. Things always get interesting when you have everything decrypted.

Unlock Condition:

[Affinity Lv. 1]

Interaction 4

1015
Transcript:

その顔…戦闘も仕事もしたくなくて、あたしに会いにきたってところか。いいだろう。つき合ってやる。

Localization:

So, you don't want to fight, and you don't want to work, either. So that's why you come to me, huh? Great. Tea or coffee?

Unlock Condition:

Unlocks at room Lv. 4

Interaction 5

1015
Transcript:

いまからお前に催眠術をかける。ワン、ツー、スリー。なんて…冗談だよ。ははっ。

Localization:

Supposing that I've really used hypnosis on you, you wouldn't remember it, anyway. So, guess what the truth is?

Unlock Condition:

Unlocks at room Lv. 8

Idle

1015
Transcript:

なんだ、その顔は?もっと理性を働かせて、目の前のことに注意を払え。

Localization:

You've given up on focusing on what's happening right now, and instead surrendered to the unconscious and given it free rein.

Idle 2

1015
Transcript:

そんなにあたしを見て、どうした?…なるほど。そういうのは…時と場所を選んだ方がいい。

Localization:

Hey. You've been staring for a while. Looks like you aren't used to keeping your eyes disciplined.

Idle 3

1015
Transcript:

時には心を無にするのも悪くない。そういう時こそ、思いもよらないアイディアが浮かぶものだからな。

Localization:

It's not a bad thing to let your mind wander every now and then. But hopefully a sudden burst of inspiration can bring you back to your senses.

Unlock Condition:

Unlocks at room Lv. 6

Quick Taps

1015
Transcript:

っと…おいおい、やってくれるじゃないか。アドミン殿はそんなに、あたしの困った顔が見たいのか?

Localization:

Argh... I don't think you're here to see me for business. You just want to give me a jump scare and watch me make a fool of myself, am I right?

Shaking Device

1015
Transcript:

おっ、とと…こんなことをされると、仕返しにこの部屋を荒らしたくなってしまうなぁ?

Localization:

Whoa... As long as you haven't torn the whole place down, it won't bother me too much.

Gift Received

1015
Transcript:

ほう、なかなか悪くない贈り物だな。さすが、あたしが見込んだやつだけある。いいセンスだ。で、誰に渡すんだ?ん…?あたし…?そ、そうか…感謝する。

Localization:

Judging from the highly impractical packaging and flashy decoration, this is a gift you prepared for someone you have a crush on—What? For me? Um...

Heart Link Talk 1

1015
Transcript:

こんな性格のせいか、たまに酒好きだと勘違いされるんだ。困ったものだよ。もしお前もそう思っているなら、認識を改めてくれ。

Localization:

People commonly believe that individuals with a personality like mine are likely to be addicted to alcohol. Unfortunately, this doesn't apply to me, rather, it only half-applies.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 1

Heart Link Talk 2

1015
Transcript:

そういえば、お前と初めて会ったのは任務がらみだったな。そのせいで、小うるさい尋問官みたいな印象を与えたかもしれないが…つき合いも長くなって、少し認識も変わっただろう?あたしもお前は思ったより頼りになると認識を改めたよ。

Localization:

It's kind of a shame we met for the first time on a mission. If your first impression of me was from watching me interrogate criminals, you'd definitely go through quite a few interesting psychological shifts once you really got to know me.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 2

Heart Link Talk 3

1015
Transcript:

なにかを『説明』するというのは面倒なものだ。言葉は思考に比べて遥かにゆっくりとしか発することができないものだ。人によってはその逆、ということもあるようだが…どちらにせよ、同機させるのが難しいものだ。そのことがコミュニケーションを難しくさせているとあたしは考えている。つまり…あたしは『説明』を必要とせず、言葉を介さずに分かり合える相手を、好む傾向がある。あとは…わかるな?

Localization:

Talking is troublesome for me, because the speed of words cannot catch up with the speed of my thinking. Plus, there're always people who think more slowly than I speak. Communicating with people like that is really painful. This is why I don't really like explaining my reasons for doing things.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 3

Heart Link Talk 4

1015
Transcript:

あたしの部下はみんな優秀なんだ。元部下も含めてな。例えば、重大犯罪対策部屈指のアヌビスがそうだし、バステトもそうだ。あの二人はあたしが育てたようなもんだ…なんてのは驕りかもしれないな。ははっ。お前もモディファイアだったら、是が非でもスカウトしたいとこなんだが…そうじゃないんだよな。残念だよ。

Localization:

Anubis, the top performer in case-solving in the Egregious Crimes Department and Bastet, the shiny rising star, were both my subordinates. Do I sound like I'm showing off? If you say so. Hmm, if you were a Modifier too, I might actually consider recruiting you in that case.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 4

Heart Link Talk 5

1015
Transcript:

あたしに欠点があるとしたら…それは少しばかり傲慢に見えるところだろうな。なんでも直感的に理解できてしまうがゆえに、斜に構えて軽く見てしまう。それが人には傲慢に映るんだろう。そんなあたしのことを恐れたり、軽蔑したりしないお前は…なんというか変わってるんだな。この先どうなるか、全く読めないのもそうだが…お前は本当におもしろいやつだ。その行く末、お前の傍で見届けさせてもらうぞ。嫌だとは言わせないからな。

Localization:

The only mistake I've ever made was to place myself on a pedestal and despise everything. I once thought "civilization" to be boring, even though there are things in this world I can't seem to fully understand. For example, your path is still a mystery to me. Let me stay with you a little longer. Maybe I can find the answer then.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 5

Entered the Fight

1015
Transcript:

あたしのやり方に、口出ししないでくれよ。

Localization:

I will take responsibility for all my actions.

Entered the Fight 2

1015
Transcript:

楽しい任務の時間だ。さあ、行くぞ。

Localization:

Come on, let's go. Time to work!

In Combat 1

1015
Transcript:

あたしの刃は鈍らでね。斬られると…痛いぞ。

Localization:

It must really hurt to be cut by a saw like that, isn't it?

In Combat 2

1015
Transcript:

どうした、逃げるつもりか?

Localization:

Where do you think you're going?

In Combat 3

1015
Transcript:

ビビってないでかかってこい!でないと…死んでしまうぞ!

Localization:

Focus and keep your eyes on me. Don't be afraid!

Low HP

1015
Transcript:

くっ…!力が入らん…!

Localization:

I can't seem to find my strength.

Exhausted

1015
Transcript:

ぐうっ…!この汚名、いつか返上してみせる…!

Localization:

Will I still have the chance to fix it this time...?

Standby

1015
Transcript:

ははっ、敵を殲滅する準備はできてるぞ。

Localization:

Ha ha... Are you done daydreaming yet?

Monster Defeated 1

1015
Transcript:

鎧袖一触、だな。

Localization:

How weak.

Monster Defeated 2

1015
Transcript:

歯ごたえのない相手だな。

Localization:

Hmm? Down already?

Victory

1015
Transcript:

何度経験しても、勝利の味は、悪くない。

Localization:

I'm used to winning, but I don't mind savoring the moment a few more times.

Victory 2

1015
Transcript:

どんな戦いも、今後に繋がる意義がある。だろ?

Localization:

Every simple and routine battle has its meaning.

Core Skill

1015
Transcript:

こいつは効くぞ!

Localization:

Does it hurt? I'm sure it does!

Core Skill 2

1015
Transcript:

歯を食いしばれ!

Localization:

Just kneel and repent.

Modifier's Combat Resources Full

1015
Transcript:

ははっ。楽しくなってきたな。

Localization:

I'm all fired up right now.

Ultimate Skill Ready

1015
Transcript:

よし、サポートの準備が整ったな。

Localization:

Ooh, I almost forgot. I still have a couple of tricks up my sleeve.

Modifier Using Ultimate Skill

1015
Transcript:

こう見えて、医学にも理解があるんだ。

Localization:

I study medicine, remember?

Modifier Using Ultimate Skill 2

1015
Transcript:

そら、荒療治の時間だ。

Localization:

I'm treating you. But it'll hurt a little.

Extremity Dodge

1015
Transcript:

遅いぞ。

Localization:

So slow.

Entered Modified Mode

1015
Transcript:

敵をサンドバッグにしてやろう。

Localization:

Time to practice with dummies.

Low HP Reminder (Teammate)

1015
Transcript:

下がってろ。その表情、もう無理は効かないんだろう?

Localization:

The word "struggle" is written all over your face.

Ultimate Skill Ready (Teammate)

1015
Transcript:

サポート、いつでもいけるぞ。

Localization:

Are you going to just plod on like this, or are you going to accept my help?

Entered Modified Mode (Teammate)

1015
Transcript:

この好機を逃すな。

Localization:

Don't worry. I'll keep up.

Enemy Appeared

1015
Transcript:

パッとしない相手ばかりだな…つまらん。

Localization:

Boring work... This is like swopping out a seasoning packet for the same old instant ramen.

Strong Enemy Appearance

1015
Transcript:

どんなに強そうな相手でも、恐れ過ぎては勝てるものも勝てなくなるぞ。

Localization:

"Powerful enemy"? Unfortunately, this psychological trick doesn't work on me.

Buff Obtained

1015
Transcript:

あたしを強化…か。いい選択だ。

Localization:

Heh, looks like I'm trusted.

Recover HP

1015
Transcript:

その心遣いには感謝してやろう。

Localization:

You don't have to worry about me too much.

Quick Recover

1015
Transcript:

悪くない一撃だった。

Localization:

Excellent! Keep it coming!

atk h

1015
Transcript:

[AI] オラオラ!

Localization:

None

atk h

1015
Transcript:

[AI] こいつはどうだ!

Localization:

None

atk h

1015
Transcript:

[AI] どりゃっ!

Localization:

None

atk h

1015
Transcript:

[AI] そうだよ。

Localization:

None

atk l

1015
Transcript:

Localization:

None

atk l

1015
Transcript:

[AI] 行くぞ!

Localization:

None

atk l

1015
Transcript:

[AI] はっ!

Localization:

None

atk l

1015
Transcript:

Localization:

None

hit h

1015
Transcript:

Localization:

None

hit h

1015
Transcript:

Localization:

None

hit h

1015
Transcript:

[AI] 想像以上だ。

Localization:

None

hit h

1015
Transcript:

[AI] まずい!

Localization:

None

hit l

1015
Transcript:

Localization:

None

hit l

1015
Transcript:

[AI] えっ!

Localization:

None

hit l

1015
Transcript:

Localization:

None

hit l

1015
Transcript:

[AI] 頭に乗るな。

Localization:

None

laugh

1015
Transcript:

[AI] ははは。

Localization:

None

lose

1015
Transcript:

[AI] 悔しいよな。敗北の味の苦さは、私もよくわかっている。

Localization:

None

qte link

1015
Transcript:

Localization:

None

qte link2

1015
Transcript:

[AI] 行くぞテウト!プランアルファだ!

Localization:

None

qte link3

1015
Transcript:

[AI] 捕縛しろ、ヴァイパー!逃げ場はないぞ!

Localization:

None

settle

1015
Transcript:

[AI] 私をこんなところに連れてくるとは、いい度胸だ。そういうところ、嫌いじゃないぞ。

Localization:

None