Voice

Last Update July 22, 2025

Character Selection

1012
Transcript:

いつでも行ける。

Localization:

I'm always ready.

Added to Team

1012
Transcript:

ついてこい。

Localization:

Alright, let's go.

Set as Team Leader

1012
Transcript:

ここでの指揮権はあくまで貴官にある。越権行為をするつもりはない。

Localization:

Like always, I'll follow your tactical decisions.

Character Obtained

1012
Transcript:

コルグ重大犯罪対策部、行動隊長の白澤だ。今後ともよろしく頼む。

Localization:

I'm Baize from the CORG Egregious Crimes Department. Let's skip the pleasantries. I look forward to working with you.

EXP Increased

1012
Transcript:

訓練とは、他人の経験や技を見て学び、自らのものとすることだ。

Localization:

Training is all about learning from other people's experience and making it your own.

Transcendence 1

1012
Transcript:

こんな形で新たな一歩を踏み出すことになるとはな。アドミン殿、感謝する。

Localization:

I... never thought this would be my path forward. Thank you.

Unlock Condition:

Modifier reaches Transcendence S.

Transcendence 2

1012
Transcript:

本官のためにここまでしてくれるとはな。予想もしないあなたの行動には、いつも驚かされる。ともあれ…感謝する。

Localization:

Somehow, I knew you'd surpass every expectation. But going this far for me? Was it worth it? Still... thank you.

Unlock Condition:

Modifier reaches Transcendence SSS.

Transcendence 3

1012
Transcript:

あなたの言った通り、慎重になりすぎるが故、危うく己の信念すら見失うところだった。だが…これからはあなたが共に歩んでくれる。そうだろう?

Localization:

Maybe you're right. I've kept myself locked away too long, so cautious that I've lost sight of my path. Fortunately, I have you by my side now. Isn't that right?

Unlock Condition:

Modifier reaches Transcendence Ω.

Skill Upgraded

1012
Transcript:

実戦では、一撃の重さが重要だ。

Localization:

In real combat, victory depends on ending the fight in one decisive move.

Functor Equipped

1012
Transcript:

新入りか?足手まといにならよう気をつけるんだな。

Localization:

A new member? Just don't drag us down.

Code Imprint

1012
Transcript:

十戒を守り、十悪を罰する。必要なのはそれだけだ。

Localization:

Warding off evil and protecting the people... I'm well aware of my duty.

Outfit Changed

1012
Transcript:

これも、仕事のため…なのか?

Localization:

This is for work... right?

Login Greeting

1012
Transcript:

…ああ、ようやく来たな。いま何時か教えて欲しいか?

Localization:

Finally. Do I need to remind you of the time?

Login Greeting 2

1012
Transcript:

ん? 良いところに来た。悪いが少し訓練に付き合ってくれないか?

Localization:

Feeling better? I'm feeling a little drowsy... Wanna train with me?

Login Greeting 3

1012
Transcript:

お前、疲れてないか?ここで休んでいくといい。

Localization:

A lot going on out there, huh? Get some rest while you can... How are you not tired?

Unlock Condition:

Unlocks at room Lv. 2

Appointed as Assistant

1012
Transcript:

助けが必要なら、本官を頼るといい。手が空いているかは別だがな。

Localization:

Let me know if you need help. Just know I can't always be there for you.

Interaction 1

1012
Transcript:

本官が担当するのは、惨い事件ばかりだ。聞いていて楽しいものではない。

Localization:

Most of the cases I handle are bloody crimes. I doubt you would want to know their details.

Interaction 2

1012
Transcript:

差し入れだ。甘い物は苦手か?なら、無理する必要はない。

Localization:

Okay... what? Just throw it away if you don't like jelly.

Interaction 3

1012
Transcript:

もっと明るくしろ?そんな規則はないはずだが…く…くく…これで良いか?

Localization:

Smile while clocking-in? I've never heard of that rule. Haha... ha.... Does that count?

Unlock Condition:

[Affinity Lv. 1]

Interaction 4

1012
Transcript:

本官のことが知りたい? いいだろう、ただし腕立て100回で勝てたらな。

Localization:

I can show you—if you can do one hundred push-ups faster than me. Shall we start now?

Unlock Condition:

Unlocks at room Lv. 4

Interaction 5

1012
Transcript:

お前、何度あくびをするつもりだ。疲れているなら、代わりにしてやろう。

Localization:

You've looked at the terminal eighteen times and yawned seven times... Clearly you and this CORG report aren't getting along, so let me take it.

Unlock Condition:

Unlocks at room Lv. 8

Idle

1012
Transcript:

何をぼさっとしている。まだまだ仕事が残っているだろう?

Localization:

Snap out of it. Don't you think we have enough to do already?

Idle 2

1012
Transcript:

まったく、仕事中に居眠りとは…良いご身分だな?

Localization:

Asleep already? Do you get paid extra for napping on the job?

Idle 3

1012
Transcript:

ちゃんと休んでいるのか?倒れたら元も子もないぞ。

Localization:

Get some rest if you're tired. Unless you want me to carry you out of here?

Unlock Condition:

Unlocks at room Lv. 6

Quick Taps

1012
Transcript:

おい、貴様どういうつもりだ。言いたいことがあるならはっきり言え。

Localization:

Hmm... Just get to the point. No need for this song and dance.

Shaking Device

1012
Transcript:

のわっ…お前…!どうやら、『教育』が必要のようだな。

Localization:

Tsk... it looks like you need more than verbal discipline.

Gift Received

1012
Transcript:

本官に気遣いは…いや、感謝する。

Localization:

You don't need to look out for me like that... But thanks anyway.

Heart Link Talk 1

1012
Transcript:

『鬼隊長』? ああ、部下から聞いたのか。実はその呼び方、結構気に入っていてな。部隊の規律を乱す者がいれば、本官は喜んでその不届き者を罰する鬼となろう。

Localization:

Demon and Oni? My subordinates must have told you these nicknames. Quite fitting, wouldn't you agree? I've long abandoned the delusion that everyone can be bound by rules and became the ultimate evil who stands above all villains. To rule-breakers and outlaws, I am indeed the embodiment of a demon.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 1

Heart Link Talk 2

1012
Transcript:

一目見ただけで記憶する力について?そうだな…たしかに昔は便利だと思っていた。だが、重大犯罪対策部に身を置いていると、忘れたくなる記憶は少しずつ増えていく。そのせいもあって、今では忘れることができる連中が逆に羨ましいくらいだ。忘れられれば…毎晩夢の中で、過去に苛まれることもなくなるだろうからな。

Localization:

You think it's really convenient to have a photographic memory? Well... I used to think so, but I've realized after joining the Egregious Crimes Department that there are too many things that you wish you could forget in this world. Sometimes, I even find myself envying all those blockheads out there. At least they don't have recurring dreams about seeking atonement every night.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 2

Heart Link Talk 3

1012
Transcript:

世界には複雑な問題が多い。その問題に、人々はそれぞれ異なる考えを持っているんだ。では『誰の考えが正しいか』なんて、どうすれば分かる?…本官にも分からない。だから規則に頼るんだ。規則は、公平で最も信頼できる基準だ。その正しさは歴史が証明しているだろう。

Localization:

The world is full of complex problems, and everyone has different answers—but who can claim theirs is absolutely right? That's why I rely on the most dependable solution available—fair rules. These are time-tested principles, the most trustworthy guidelines I know.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 3

Heart Link Talk 4

1012
Transcript:

命令に従わない者、規則を破る者、その意義を疑う者…規律に反するのは、決まって愚かな者ばかり。奴らは無意識的に、己の命すら軽視しているんだ。本来であれば、そこまで面倒を見てやる必要もないが…見知った者が命を落としたと聞けば、当然いい気持ちはしない。アドミン殿、もちろんあなたに何かあってもだ。

Localization:

Disobedient soldiers, rule-breakers, those who endlessly question the meaning of things... I despise all such fools equally. Not for the consequences they cause, but for their reckless disregard for their own lives. While I won't take responsibility for anyone's life, I do hope everyone, you included, can live well.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 4

Heart Link Talk 5

1012
Transcript:

本官は他人に慕われる方ではない。指導が厳しすぎるあまり、コルグを去った者も少なくはないからな。だからこそ、あなたのような…自ら本官に近づいてくる物好きはとても珍しい。実際『鬼』の側にいるのは、居心地が良いものではないだろう?だが、あなたが共に歩む道を選んでくれた以上――本官も、あなたの命に責任を持つと誓おう。

Localization:

I'm not very likable, plenty have left CORG because they couldn't tolerate me. People like you who stick around are truly the odd ones out... It's not safe to be near the Oni. But since you've chosen my company, I'll take responsibility for you no matter what happens.

Unlock Condition:

Activate this Modifier's Heart Link Dossier 5

Entered the Fight

1012
Transcript:

総員、配置につけ。

Localization:

All units, move out and get in position.

Entered the Fight 2

1012
Transcript:

現場に到着。ターゲットを確認。

Localization:

I've arrived on site. Target confirmed.

In Combat 1

1012
Transcript:

動くな!

Localization:

Stop right there!

In Combat 2

1012
Transcript:

楽に死なせてやろう。

Localization:

I'll make this quick!

In Combat 3

1012
Transcript:

随分派手にやってくれたな。

Localization:

Having fun?

Low HP

1012
Transcript:

任務が最優先だ。

Localization:

The mission always comes first.

Exhausted

1012
Transcript:

全力は尽くした…悔いはない…

Localization:

...I've... never regretted my choices...

Standby

1012
Transcript:

どうした?暇があるなら、自分自身と向き合ってみたらどうだ?

Localization:

When you're in a rut, start by sorting through your thoughts.

Monster Defeated 1

1012
Transcript:

当然の報いだ。

Localization:

...You deserve this.

Monster Defeated 2

1012
Transcript:

他愛もない。

Localization:

Tsk, I'm so bored.

Victory

1012
Transcript:

見事な指揮だったぞ。本官の目に狂いはなかったようだ。

Localization:

Spot-on combat assessments. I was right about you.

Victory 2

1012
Transcript:

規律をもって裁きを下す。

Localization:

I'm not judging them—the rules are.

Core Skill

1012
Transcript:

遅い…遅すぎる!

Localization:

Too late for that!

Core Skill 2

1012
Transcript:

遺言はあるか?ま、聞いてやらんがな。

Localization:

Any last words?

Modifier's Combat Resources Full

1012
Transcript:

臨機応変に対応しろ。

Localization:

Adapt or die!

Ultimate Skill Ready

1012
Transcript:

逃がさない。

Localization:

No one can escape...

Modifier Using Ultimate Skill

1012
Transcript:

法の下に、貴様の罪を暴く!

Localization:

No evil can escape my eye!

Modifier Using Ultimate Skill 2

1012
Transcript:

愚か者には、相応の処罰が必要だ。

Localization:

No mercy for the wrongdoers!

Extremity Dodge

1012
Transcript:

その程度か?

Localization:

So disappointing!

Entered Modified Mode

1012
Transcript:

何をしても無駄だ。助けなど来ない。

Localization:

Save your breath. You'll lose your voice before anyone comes.

Low HP Reminder (Teammate)

1012
Transcript:

下がれ。後は本官に任せろ。

Localization:

Step back! I'll take over!

Ultimate Skill Ready (Teammate)

1012
Transcript:

本官が終わらせる。

Localization:

I'll finish this.

Entered Modified Mode (Teammate)

1012
Transcript:

いつまで持つか、見ものだな。

Localization:

I wonder how long they can persist.

Enemy Appeared

1012
Transcript:

数で押せると思うなよ? 虫ケラが。

Localization:

Numbers mean nothing—they are still just insects.

Strong Enemy Appearance

1012
Transcript:

ここで終わらせる。

Localization:

I will cut it down!

Buff Obtained

1012
Transcript:

感謝します。

Localization:

Thanks.

Recover HP

1012
Transcript:

必ず借りは返す。

Localization:

Time to collect what's owed!

Quick Recover

1012
Transcript:

やってくれたな。

Localization:

Tsk... this won't happen again.

atk2

1012
Transcript:

[AI] 仕留める。

Localization:

None

atk3

1012
Transcript:

[AI] 逃げ場はないぞ!

Localization:

None

atk4

1012
Transcript:

[AI] 遅い!

Localization:

None

atk6

1012
Transcript:

[AI] 閃け、順守!

Localization:

None

atk h

1012
Transcript:

[AI] これでどうだ。

Localization:

None

atk h

1012
Transcript:

[AI] てぇっ!

Localization:

None

atk h

1012
Transcript:

[AI] はあ。

Localization:

None

atk h

1012
Transcript:

[AI] 受けてみろ!

Localization:

None

atk l

1012
Transcript:

[AI] ふっ。

Localization:

None

atk l

1012
Transcript:

[AI] てぇい!

Localization:

None

atk l

1012
Transcript:

[AI] はぁ?

Localization:

None

atk l

1012
Transcript:

[AI] 一戦!

Localization:

None

hit h

1012
Transcript:

[AI] ダーッ

Localization:

None

hit h

1012
Transcript:

[AI] この程度は……

Localization:

None

hit h

1012
Transcript:

[AI] まだまだ。

Localization:

None

hit h

1012
Transcript:

[AI] よくも…

Localization:

None

hit l

1012
Transcript:

[AI] 次回予告。

Localization:

None

hit l

1012
Transcript:

Localization:

None

hit l

1012
Transcript:

[AI] なめるな!

Localization:

None

hit l

1012
Transcript:

[AI] くっ…

Localization:

None

qte link

1012
Transcript:

[AI] 手筈通りに行くぞ今だ!

Localization:

None

titlecall

1012
Transcript:

[AI] エーテルゲイザー。

Localization:

None