Voice
Last Update July 22, 2025
Character Selection

Transcript:
お手伝いできることはありますか?
Localization:
How can I be of help to you?
Added to Team

Transcript:
はい、分かりました。
Localization:
As you wish, Administrator.
Set as Team Leader

Transcript:
精一杯頑張ります。
Localization:
I will do my utmost.
Character Obtained

Transcript:
ご無沙汰しております。エンリルです。父の意向で、しばらくここに滞在することになりました。これから宜しくお願いいたします。
Localization:
The name is Enlil. As per my father's wishes, I'm extending my stay here to learn the basics. Apologies in advance for any inconvenience.
EXP Increased

Transcript:
ご指導、ありがとうございました。
Localization:
Thank you for your guidance, Administrator. I've learned so much.
Transcendence 1

Transcript:
こんな感覚は初めてです。ありがとうございます!
Localization:
Oh... That broadened my horizon for sure. Thank you for your help, Administrator.
Unlock Condition:
Modifier reaches Transcendence S.
Transcendence 2

Transcript:
また成長、ですか…。あっ、いえ嬉しくないわけではないんですけど…これが父の望んでいることなのかと考えたら、少し不安で…
Localization:
My power has increased? Please don't get me wrong, and I am pleased with it. I just don't know if this is what my father hoped for...
Unlock Condition:
Modifier reaches Transcendence SSS.
Transcendence 3

Transcript:
アドミンさんには本当に感謝しています。でも、そんなに気を遣わなくても大丈夫ですからね?私なんてまだまだ半人前ですし…
Localization:
Thanks to your guidance, I have come a long way, but I still have a long way to go if I want to catch up with my father.
Unlock Condition:
Modifier reaches Transcendence Ω.
Skill Upgraded

Transcript:
もっと頑張らないと…!
Localization:
My skills still require further refinement.
Functor Equipped

Transcript:
私が使ってもよろしいんですか…?ありがとうございます。
Localization:
You entrust it to me? My sincerest thanks.
Code Imprint

Transcript:
今、風の音が…アドミンさんは聞こえました?
Localization:
The sound of the wind... Can you hear it, Administrator?
Outfit Changed

Transcript:
あっ、大丈夫ですよ。着替えは自分でできますから。
Localization:
Ah, you don't have to... I can dress myself.
Login Greeting

Transcript:
アドミンさん、今日もお会いできて嬉しいです。
Localization:
It's a pleasure to see you, Administrator.
Login Greeting 2

Transcript:
お帰りをお待ちしておりました、アドミンさん。
Localization:
I've been waiting for you, Administrator.
Login Greeting 3

Transcript:
お疲れさまです、アドミンさん。雑務は片づけておきましたよ。
Localization:
Welcome back. The files are ready for you.
Unlock Condition:
Unlocks at room Lv. 2
Appointed as Assistant

Transcript:
書類仕事ですか? 大丈夫です。よく父のを手伝ってますので。
Localization:
Paperwork? No problem, I've always helped my father with similar tasks.
Interaction 1

Transcript:
アドミンさんのオフィスはとても綺麗ですね。これは実に良いことです。父上もアドミンさんを見習ってくださればいいのですが…はぁ…
Localization:
I see you keep your office nice and tidy all the time, Administrator, and that's a good habit. I wish my father could learn from you...
Interaction 2

Transcript:
うーん…あっ、申し訳ありません。父が時間通りに会議に出られているか、すこし心配になってしまいまして。
Localization:
Lost in thought...? Oh, sorry to make you worry. I'm just a bit concerned whether my father remembers his meeting today.
Interaction 3

Transcript:
アドミンさん。頼まれたお仕事、全部終わりました。他に何かあれば遠慮なくお申し付けください。
Localization:
I've completed all the tasks you gave me, Administrator. Is there anything else I can do for you?
Unlock Condition:
[Affinity Lv. 1]
Interaction 4

Transcript:
真の芸術とは…現実の再現にあらず。父の言葉です。
Localization:
A mere mechanical imitation of reality is never going to create art...
Unlock Condition:
Unlocks at room Lv. 4
Interaction 5

Transcript:
どうかなさいましたか?僕にできることがあれば、なんなりとお申しつけください。
Localization:
Hmm? What is it? You can let me know if there's a chore you don't want to deal with.
Unlock Condition:
Unlocks at room Lv. 8
Idle

Transcript:
この場合は…よし。アドミンさん、お疲れなら少し休まれてはいかがですか?
Localization:
Administrator... Hm? You need to lie down if you feel tired.
Idle 2

Transcript:
うーん…おや?アドミンさん、眠るなら自室で眠った方がいいですよ。
Localization:
Eh? Administrator, this is no place to rest. I'll take you back to your room.
Idle 3

Transcript:
すっきりしないようですね…?でしたら、体を動かしませんか?いい気分転換になりますよ。
Localization:
It's so quiet... If you are feeling sleepy, why don't we go for a walk together?
Unlock Condition:
Unlocks at room Lv. 6
Quick Taps

Transcript:
おっと。そんなに慌てずとも、ご用がおありならいつでもどうぞ。
Localization:
Ah... If there's anything that needs doing, I'm glad to help.
Shaking Device

Transcript:
ちょっ……!アドミンさん…悪ふざけはやめてくださいよぉ。
Localization:
...Administrator, I'll appreciate it if you stop this mischief.
Gift Received

Transcript:
これは…? なるほど。私のために、ありがとうございます。
Localization:
What's this... Oh, what a thoughtful gift! Thank you, it's just what I need.
Heart Link Talk 1

Transcript:
えっ? 私の作品が見たい、ですか…?その…申し訳ありませんが…まだ人様にお見せできるほどの腕ではありませんので…あはは…
Localization:
Ah, so you would like to see my work, Administrator? Although, on second thought, I don't think I have the skill to perform for you. Sorry...
Unlock Condition:
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 1
Heart Link Talk 2

Transcript:
以前父に「芸術の道を志すのであれば、形あるものにこだわってはいけない」と言われたことがあるのですが…正直、この言葉の真意が未だに分からなくて…。でも、アドミンさんのそばにいれば、いつか分かる日が来ると…そんな気がするんです。
Localization:
My father once told me that one cannot sculpt with only an eye to the tangible. It is my wish to discover the meaning of his words here.
Unlock Condition:
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 2
Heart Link Talk 3

Transcript:
ここだけの話、父の生活能力は壊滅的でして…せめてアドミンさんのように、書類整理くらいはできるようになってほしいのですが…
Localization:
To be honest, my father isn't good at taking care of himself. I wish he'd organize his papers as well as you do...
Unlock Condition:
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 3
Heart Link Talk 4

Transcript:
アドミンさんのおかげで、充実した時間を過ごせています。っと、そうだ!もしよろしければ、私の新作、ご覧になりますか?
Localization:
I've learned so much from my time at Aether Gazer—all thanks to you, Administrator. Incidentally, may I have a moment to interest you in my new works?
Unlock Condition:
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 4
Heart Link Talk 5

Transcript:
形あるものにこだわってはいけない――最近、この言葉の意味が分かった気がするんです。父はきっと、作品の出来ではなく、作品に込められた気持ちこそが大切であると…そう言いたかったんではないでしょうか。アドミンさんは、どう思います?
Localization:
I've begun to understand my father's words. What's more important than the tangible is the emotion you put into the work, don't you think so, Administrator?
Unlock Condition:
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 5
Entered the Fight

Transcript:
申し訳ございませんが、お引き取り願います。
Localization:
You're not my father's guests. I'm afraid I'll have to show you the door...
Entered the Fight 2

Transcript:
掃除ですか? 任せてください。
Localization:
Is it a cleanup job...? Leave it to me.
In Combat 1

Transcript:
風よ…来い!
Localization:
Wind.
In Combat 2

Transcript:
失礼。
Localization:
Pray excuse me.
In Combat 3

Transcript:
落ちろ!
Localization:
You will fall.
Low HP

Transcript:
これは…まずいなぁ。
Localization:
... It's not looking good.
Exhausted

Transcript:
ぐぁ…はぁ…早く…逃げて、ください…
Localization:
I'm sorry... your order to withdraw please.
Standby

Transcript:
さて、この後の予定はぁ~っと。
Localization:
Hmm, what's next...
ko1

Transcript:
[AI] 風と共に消えろ。
Localization:
None
ko2

Transcript:
[AI] 塵と風。
Localization:
None
Victory

Transcript:
この勝利を――あなたに。
Localization:
All done. Victory, just as you foresaw.
Victory 2

Transcript:
無事、任務完了です。アドミンさん。
Localization:
Mission complete. Now we can set our hearts at rest, Administrator.
Core Skill

Transcript:
風よ、力を!
Localization:
Please, lend me your power...
Core Skill 2

Transcript:
嵐よ、吹き荒れろ!
Localization:
Surge and dash, wind!
Modifier's Combat Resources Full

Transcript:
風よ、集え!
Localization:
The confluence of winds.
Ultimate Skill Ready

Transcript:
風の恐ろしさ、見せてあげます。
Localization:
The other side of the wind...
Modifier Using Ultimate Skill

Transcript:
これ以上好きにはさせない。はぁ!
Localization:
Stop right there!
Modifier Using Ultimate Skill 2

Transcript:
受けるがいい――流転の風!
Localization:
Omnipresent winds!
Extremity Dodge

Transcript:
風を捕まえることができるとでも?
Localization:
You can't catch the wind with your hand.
Entered Modified Mode

Transcript:
風が…凪いだ…
Localization:
How tranquil...
Low HP Reminder (Teammate)

Transcript:
無理は禁物ですよ。
Localization:
No need to push yourself if you aren't feeling well.
Ultimate Skill Ready (Teammate)

Transcript:
障害を排除しましょう。
Localization:
Please allow me to clear out the obstacles for you.
Entered Modified Mode (Teammate)

Transcript:
素晴らしい! 私もお手伝いします。
Localization:
Amazing skills! Allow me to help as well.
Enemy Appeared

Transcript:
ご心配なく。私が排除します!
Localization:
Rest assured that I'll take care of them.
Recover HP

Transcript:
ありがとうございます。助かりました。
Localization:
Sorry to make you worry. I'm fine now.
atk h

Transcript:
[AI] いっけー!
Localization:
None
atk h

Transcript:
[AI] 吹き飛べ!
Localization:
None
atk h

Transcript:
[AI] しぶれる。
Localization:
None
atk h

Transcript:
[AI] くらえ!
Localization:
None
atk l

Transcript:
[AI] へっ。
Localization:
None
atk l

Transcript:
[AI] やっ。
Localization:
None
atk l

Transcript:
[AI] それ!
Localization:
None
atk l

Transcript:
[AI] はっ!
Localization:
None
hit h

Transcript:
[AI] うわっ!
Localization:
None
hit h

Transcript:
Localization:
None
hit h

Transcript:
[AI] ああああああ。
Localization:
None
hit h

Transcript:
[AI] そんな!
Localization:
None
hit l

Transcript:
[AI] えっ!
Localization:
None
hit l

Transcript:
[AI] くっ。
Localization:
None
hit l

Transcript:
[AI] チッ。
Localization:
None
hit l

Transcript:
[AI] ゆとっ!
Localization:
None
lose

Transcript:
[AI] 申し訳ありません、アドミンさん。
Localization:
None
qte link

Transcript:
[AI] 父上、今です!よし!
Localization:
None
qte link2

Transcript:
[AI] お見事!
Localization:
None
settle

Transcript:
[AI] かしこまりました。
Localization:
None
titlecall

Transcript:
[AI] エーテルゲイザー。
Localization:
None