Transcript:
む? 拙を探していたのか? まいったなぁ…
Localization:
Hmm? You're looking for Mengzhang? He went that way.
Last Update July 22, 2025
む? 拙を探していたのか? まいったなぁ…
Hmm? You're looking for Mengzhang? He went that way.
まったく、モディファイア使いが荒いねぇ。
Everything has its own use, and everyone their own talent.
兵は神速を貴ぶ―― 準備が出来次第、行くとしよう。
Speed is everything. If everyone's here, let's get going.
しがない剣士にして、生粋の遊び人―― それが拙、孟章さ。なに、気遣いは無用だ。 これからはお互い、もちつもたれつでやっていこう。
I'm Mengzhang, a third-rate swordsman from Xu Heng, and a professional idler on Yuyi Isle. Dear friend, from this day on, I hope we could share a forthright and sincere partnership... meaning if you happen upon any info about rare treasures, don't hide it from me.
いやはや、この世は広いなぁ。 また一つ、学ばせてもらったよ。
My knowledge is limited, but what I can learn is not. Thanks for helping me understand this.
ほんの少し、前に進めたみたいだ。 とはいえ、まだまだ先は長そうだが、ね。
I might have just understood a bit more, but I'm already feeling like standing on the threshold of a whole new world. The road ahead truly is long...
Modifier reaches Transcendence S.
君と出会ってから、様々な知見を得られた気がするよ。 今後は、より力になれるはずだ。
Traveling with you has been so rewarding. It's only natural I've been able to make such progress. Plus, I can be of more help to you now.
Modifier reaches Transcendence SSS.
剣の修行は一区切りついた、と言ったところか。 しかし、人――もといモディファイアとしては今ひとつだな。 この凝り固まった頭をどうにかしたいものだよ、まったく…
I have mastered the sword now, yes, but I'm still one step away from mastering the art of finding myself. One single step, yet an endless one, though.
Modifier reaches Transcendence Ω.
技は多いに越したことはない。 というわけで、もう少しだけお付き合い願えるかな?
You can never have too many skills. Care to teach me a few more?
うん、利発そうな子だ。
Well, this one is interesting. Nice.
己が正義を、貫きたいものだな…
I'll follow this path to cultivate my integrity.
ありがたい! 早速、任務で使わせてもらうとしよう!
I wear all sorts of outfits when I roam the streets and alleys investigating. I can always use another one.
おっ、来たね。 それで、今日はどこに行くんだい?
Hey. Where are we off to now?
待ってたぞ。 では、今日の予定を聞こうか?
I just happen to be free today. Got any plans?
お、やっと来たな。見てくれ、いい宝だろう。
You're finally here. Check what I just stumbled upon in the market!
Unlocks at room Lv. 2
事務仕事なら任せてくれ。大概のことなら、目をつぶってでもできるぞ。
No sweat, I've done this in Yuyi countless times before. Can do it blindfolded.
アインソフィにも大層な骨董品屋があると聞いてるよ。 なら、行かない理由はないな。
You can find antique shops in Ain Soph too, right? Wanna go check them out?
さて、仕事は全て終えた。 後のことは、成り行きに任せるさ。
I've long since finished that little job you gave me. Let's just chill now.
おっ? 内緒話か? ならば、喜んで聞くぞ。
Hmm? Got something you need me to handle under the table?
[Affinity Lv. 1]
たまになら、こうして一緒に…何もせず過ごすのも、悪くないかもしれないな。
You know, it feels good to just hang around with you, and do nothing.
Unlocks at room Lv. 4
聞きたいことがあるのか?言ってごらん。知ってることなら、教えてやろう。
You've got a question for me? Ask away. I might happen to know the answer.
Unlocks at room Lv. 8
…ふむ。仕事があるのに、あえてそれをサボるとは… 気に入った。
Sit quietly with me and watch the moon, you may forget those worldly troubles for a while.
ほう、どうやらだいぶ暇を持て余してるみたいだね。 なら、拙と茶でもどうだい?
Have some tea with me, if you're free.
おいおい、気を緩めすぎじゃないか。そんなんじゃ、虚を突かれてしまうぞ。
Hmm, letting your guard down like this... Someone may take advantage.
Unlocks at room Lv. 6
っと! 残念だったな。拙がこの程度で動じるわけが…う゛っ…
Hold on... Do you really think I'm ticklish? Save your effort, I'm never gonna...PFFHAHAHAHA!
おぉぉぉ!? 待て待て! 用があるのなら、落ち着いてからにしてくれ。
Stop! You're knocking the spirit out of me. If you've got a problem, let's just talk it out...
そういえば、庚辰先生の作品もいくつか持ってたな。 一つ、君に譲ろう。
What would you like in return? I've got a few pieces of Gengchen's calligraphy—unique stuff you can't find anywhere else...
もしまた虚恒に来ることがあったら、その時は拙が集めた骨董品を見せてあげよう。 ……いや、見せるだけじゃアレだな。 気に入ったものがあったら、君にプレゼントしようじゃないか。
There's a story behind every antique, or you can say, every piece of history. Come to Yuyi Isle some day, and I'll show you my collection. You know, as we're friends, you could even keep a few ones you like...
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 1
拙は4人の中じゃ最も力が劣っていてね。だから、そう見せないためにいつも試行錯誤しているよ。 ……なに? 他者に頼ることもまた力? ハハハ! これは一本取られた。なら、これからは遠慮無く頼らせてもらうとしよう。
When it comes to work, I'm the underdog of the four deputies. That's why I gotta... think outside the box when things get tough. Look for help from others? Well, if you mean yourself, I might just gladly take up that offer.
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 2
なぁ、四方院に興味はないか? 君の能力であれば、向こうでも活躍できると思うんだが…… ああ、勘違いしないでくれ。これは別に引き抜きというわけではない。 あくまで、君が自分の意思で来てくれなければ意味を成さないので…ね。
Would you like to join the Quad, Admin? I'm not trying to poach you, just thinking you'd be a really good fit. There aren't any specific requirements, either. You just have to truly wish to make the world a better place.
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 3
実は…以前から先生の苦悩については知っていた。 だからこそ、自分がいかに甘かったか痛感させられたよ。 こうも災難が続いてる以上、安息を求めても意味がないだろうに…
I know the matter our chief was hesitant to speak of... and I was far too innocent back in those days, hiding myself from all the mundane problems. This world's actually a total mess—Who could possibly live a carefree life forever?
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 4
様々な悪意を目にしてきた。 だからこそ、信頼に値する者に出会えた時は、大切にすることにしてるんだ。 アドミン、拙の未来――君に託そう。
People think I get suspicious all the time, but there's a reason for it—I've seen how people change, too many times, maybe. That's why when I meet someone I can trust, I never take them for granted. Admin, can I trust you from now on?
Activate this Modifier's Heart Link Dossier 5
やれやれ、また面倒事かい…
Fighting truly is such a pain...
さぁて、ちゃっちゃと終わらせよう。
The sooner we get this over with, the sooner we can go home.
拙に任せろ!
Leave it to me!
ふむ…いけるか。
I'll keep my hands clean.
仕方ないな。
Ugh, I'm a bit tired.
冗談を言っている場合では、なくなったな…
Oops! A few more times and I'm done for.
くっ…こいつは…想定外だ…
No... An unwise move...
…ふむ。何かを待っているのかね?
What are we doing now? Waiting for enemies to make the first move?
稽古にもならんな。
It's no fun, fighting you weaklings.
で、次はどいつだ?
C'mon, who's next?
うん、楽な仕事は大歓迎だ。
With me on the team, that was easy.
さて、帰って昼寝でもするか。
C'mon, let's head back.
大巧は拙なるが如し、ってね。
The finest swordsman follows no pattern.
これも策の内さ!
Plan, then take action.
では、画竜点睛といこう。
Power enough to pierce the very stars.
いつでもいけるぞ。
Come, I'm ready for you.
奥義・雲庭驚雷!
Will of the Sword, bring thunder to me!
ケリをつけよう。
Deciding blow!
今のは危なかったな。
Whoa, that was close.
お前達の死に場所が、今決まった。
Let's see how you can hide in broad daylight.
命あっての物種だ。それを忘れるな。
Don't be rash. We gotta make it out alive.
この局面、拙が変えてやろう。
Someone's ready to turn the tables.
この好機、逃すわけがない!
Enemy's weak, time to attack now!
いい加減休みたいんだが…
Ugh, give it a rest.
本気を出さざるを得ない、か。
Looks like I'm gotta have to take this one seriously.
これを待っていた!
Nice one!
ふぅ、助かったよ。
That's better.
くっ…まいったな。
Ow, that hurt.
[AI] 遊んでやろう。
None
[AI] 当たれ!
None
[AI] 一閃!
None
[AI] ふっ。
None
[AI] ふっ。
None
[AI] 見えた!
None
[AI] にゃっ。
None
None
[AI] せっ、
None
[AI] やるね。
None
[AI] おいおい。
None
None
[AI] 分が悪すぎる、ここは飛行。
None
[AI] その風、借りるよ
None
[AI] やれるだけのことはやろう。
None
[AI] エーテルゲイザー。
None